生活分享: 國際五星飯店體驗【二】
這次入住的飯店是 (IHG)旗下的精品酒店,由屢獲國際大獎殊榮的設計團隊操刀。 特色在於奢華低調的現代西方設計融入台灣在地元素。
 
它也是寵物友善的飯店,很多貼心的細節讓入住的寵物主人備感溫暖。我家狗一進去房間就興奮地到處參觀邊發出讚嘆的聲音。台灣的這家酒店也是亞洲第一家,既然是世界級的,我們就來看看它的”國際化”程度。房內的小擺設,讓我也注意到英文的標示和中文的翻譯搭配的很巧妙,來看看它的文筆創意。
 
  • 左上:白色浴袍本人是很有質感的材質,“We’ve got Style”。直接讓你聯想到泡在玫瑰花瓣的浴池起身後,馬上套上這件很有型的浴袍啜飲白酒休息。
  • 中上:那張就是它的背面,”The rob has been provided for your comfort.” 中文翻成”無法忘卻此浴袍的柔軟擁抱?” 看到”柔軟”和”擁抱” 腦波弱的女生會不會就覺得後面寫的價錢可以接受呢?
  • 右上: “Pet in Room” 直直翻成”寵物在內”,少了點創意,不過哪家飯店可以有這種門示,掛了也開心。我是覺得可以翻成”內有善犬”,或是” 動物同住” 之類的。飯店是可以帶各式寵物的,只要進的去電梯,聽說國外的飯店有人帶”羊駝”入住,真是有夠狂。
  • 左下: “Off the Grid”
    是從 off -the –grid 形容詞片語變來的,是自給自足的意思。一般飯店會用 Do not Disturb 這樣的說法來告知房務不用進來清理。 它下面有附註: Please do not disturb 來說明,不然我想也很難理解。中文翻的很人味: 神隱中,請勿打擾。
 
  • 中下: Forgot it? We got it! 東西忘了帶? 交給我們吧! 這個是貼心的服務之一,旅客常打包時忘記帶某個小東西,飯店免費提供這些物品。
 
  • 右下: 它的背面就是列出這些小物品,只要打個電話,就可以送到房間。
    On loan 就是要歸還 for the taking 就是你可以帶走。大家可以學習一下這些物品的英文說法。知道甚麼是Lint roller 嗎? Lint 是棉絨或線頭的意思,它就是黏毛滾軸。 我入住期間請他們提供我額外的寵物尿片,護唇膏及一個沙拉碗,也是服務周到。

分享文章

Facebook
LinkedIn

作者: Ginger 
進擊英文創辦人。畢業於美國加州聖荷西州立大學,曾在美國矽谷科技公司擔任多媒體設計師五年。返台後機緣躍上講台成為英文講師,取得英語教學師資雙證照,多益金色證書。英文教學十餘年,學生破千。曾為立法院御用私人家教。擁有 “104高手”英文案件最高合作筆數,並維持五顆星評價,是學英文的學生最想合作的老師。

Scroll to Top